Hans Moerbeek Your favourite Dutch translator-IntroductionMy mission is to be your favourite translator by providing quality translations along with flexible, reliable and friendly service.<p><span style="font-size: medium;">I have worked as a self-employed translator since 2012. Much of my work has consisted of translating editorial copy for Het Financieele Dagblad, the Netherlands’ financial daily newspaper, and texts explaining a wide variety of EU laws and policies to the general public.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">I translate from English to Dutch and from Dutch to English. I work together with other translators to achieve the highest quality and to ensure continuity. I have built long-term relationships with most of my clients.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Your story’s worth it is my motto and I aim to combine outstanding texts with a sociable, motivated, resourceful and committed way of doing business. Thanks to my analytical skills and eager-to-learn nature, I could become your valuable partner in translation and related editorial work.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Special rates apply to work commissioned by charitable organisations.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">I love languages and besides being competent in a number of Western European languages, I have picked up a few words in Swahili and Mandarin Chinese.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Previous experience includes positions as an economic researcher, a policy advisor at the national government level and positions as design editor in the newsrooms of various national newspapers and magazines.</span> <span style="font-size: medium;">I have a Master’s degree in economics and a Bachelor’s degree in translation.</span></p>