Hans Moerbeek Uw favoriete vertaler Engels-KennismakingMy mission is to be your favourite translator by providing quality translations along with flexible, reliable and friendly service. Het is mijn missie om uw favoriete vertaler te zijn door goede vertalingen te leveren en op een flexibele, betrouwbare en vriendelijke manier met u samen te werken.<p><span style="font-size: medium;">Ik werk sinds 2012 als zelfstandig vertaler. Veel van mijn vertaalwerk betreft vertalingen van artikelen voor Het Financieele Dagblad en van teksten die van de EU afkomstig zijn en bestemd zijn voor professionals en ge&iuml;nteresseerde burgers. </span></p> <p><span style="font-size: medium;">Ik vertaal van het Engels naar Nederlands en omgekeerd. Door samen te werken met andere vertalers kan ik een hoge kwaliteit en continu&iuml;teit garanderen. Met de meeste klanten bouw ik een langdurige relatie op.</span></p> <p><span style="font-size: medium;">Je verhaal is het waard is mijn slogan. Ik streef ernaar om goede teksten te leveren &eacute;n op een sociale, integere en oplossingsgerichte manier zaken te doen. Dankzij mijn analytische vaardigheden en leergierigheid kan ik een waardevolle partner worden voor vertaal- en redactiewerk.</span></p> <p><span style="font-size: medium;">Ik vind talen leuk en spreek en begrijp een aantal West-Europese talen. Daarnaast spreek ik ook een paar woorden Swahili en Mandarijn.</span></p> <p><span style="font-size: medium;">Ik ben eerder economisch onderzoeker, beleidsmedewerker bij een ministerie en vormgever op een aantal redacties geweest. Ik ben afgestudeerd econoom en heb een bachelor in vertalen behaald.</span></p> <p><span style="font-size: medium;">Goededoelenorganisaties bied ik een speciaal goededoelentarief aan.</span></p>